English motherfucker!!! Do you speak it?

Azi Ieri am avut de tradus cea mai mare imbecilitate de mail, cea mai mare crima impotriva englezei de pretutindeni la care am asistat vreodata, 3 foi a4 scrise de niste mexicani  (nu…nu e o metafora) ce lucreaza in domeniu sportiv (stiam eu ca nu doar fotbalistii e prosti) trimisa catre my CEO despre niste chestii, trestii…balarii sportive. banuiesc ca workflow-ul de traducere a fost cam asa:

  • s-au adunat 2-3 antrenori iesiti la pensie cu training si toata recuzita si au inceput sa gandeasca nimicuri in mexicana pe care dupa aia le-au aruncat intr-un .doc fara o ordine anume cat sa umple 2-3 pagini A4 (ca deh nu da bine email de 1 pagina).
  • pasul urmator google si baga tati traducere din “mexicana”  in inglés
  • proof? ce proof esé? baga copy paste la ce a scuipat google-u (sau softu’ de traducere) in alt .doc si cinsteste-l pe ala de la “it” cu un taco sa dea un send pa mail la hombres roman.
  • runda de shot-uri cu tequilla banuiesc s-a petrecut inainte de scriere .doc-ului.

La traducere durerea de cap a intervenit cam in 5-10 randuri si cu aceasta ocazie doresc sa ii urez lu’ ala de a scris documentu’ sa i se usuce plantatia de porumb si fasole saltareata!

Nici macar tradus cuvant cu cuvant nu avea nici un sens…iar dupa un “Hugo and me, are very intresting to made in this state, a new form of control[...]” m-am convins cam la ce nivel lucreaza los hombres.

Vamos a la Siesta…nene!

This entry was posted in botesteanu and tagged , . Bookmark the permalink.

7 Responses to English motherfucker!!! Do you speak it?

  1. botesteanu says:

    tu nu ai ceo, esse

  2. Kev says:

    asa e!
    sunt propriul meu ceo si seo pentru multi! :D

  3. botesteanu says:

    io schimb titlul, tu-l pui la loc… ntz! ntz!

  4. Annamari says:

    putea fi mai rau, puteau fi americani ;)
    eu-s curioasa daca prin “state” ai tradus stat sau stadiu (ar fi stat, dar nu se prea leaga de profesia de fotbalist).
    runda cu shot-urile de tequilla putea fi inainte si dupa. Si o motivatie ca sa incerci si tu un shot inainte de traducere, nu? Thus you can mirror their mental “state” during the translation process.

  5. Kev says:

    @botesteanu – mofo nu are aceasi rezonanta ca motherfucker!!!

    @annamari – am pus stat (50+1% sens mai mult decat stadiu :D )
    probabil daca colaboreaza cu ei, la urmatorul mail i’ll be tequilla shot-ready!

  6. botesteanu says:

    @kev dar nici nu ma indexeaza google la gramada cu redtube si rotten

  7. Kev says:

    pff eram sigur ca bagi o scuza d-asta de parca esti monetizat de google! wtf!? + ca e o replica clasica!

Leave a Reply

Your email address will not be published.

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>